Skip to main content
Displaying 1 of 1
Manifold greatness : the making of the King James Bible
2011
Find It
Annotations

Published to commemorate the four hundredth anniversary of the publication of the King James Bible, Manifold Greatness tells the story of the creation and immediate afterlife of the King James translation of the Bible, first published in 1611. Revolutionary at its time, the King James translation quickly became the dominant authorized translation of the Christian Bible in English. There are more than one billion copies in print, making it the best-selling book of all time, and its effect on the English language is incalculable, both in common speech and in literature. 

This accessible and richly illustrated visual history contains eighty color illustrations, including images of rare manuscripts, artifacts, and archival material such as the annotated Bodleian Bishops’ Bible of 1602, pages from the Wycliffite and Tyndale Bibles, and an edition of the Bishop’s Bible owned by Elizabeth I. Eight chapters contributed by leading academics in the field discuss the history of biblical translation, the political background of the project, the Oxford Translators—including Henry Savile, John Rainolds, and John Harmar—and their working milieu, the cultural politics, and the reception and influence of the King James Bible up until the 1769 publication of the Oxford Standard Edition, which was the first revision of the original 1611 translation.  Also included is a look at the later reception of the King James Bible in America, including a chapter specifically on the King James Bible and the Folger Shakespeare Library.

Manifold Greatness
brings together key research and documentation to provide a lively and comprehensive visual account to celebrate one of the most important occasions in publishing and modern religious history.

- (Chicago Distribution Center)

Author Biography

Helen Moore is a fellow and tutor in English at Corpus Christi College, Oxford and a lecturer in the faculty of English at the University of Oxford.  She has edited the sixteenth-century romance Amadis de Gaule and the seventeenth-century play Guy of Warwick, and is co-editor of the forthcoming collection of essays, Classical Literary Careers and their Reception.Julian Reid is an archivist at Merton and Corpus Christi Colleges, Oxford. He has co-edited A Guide to the Merton Blackwell Collection and contributed to Het Zeekarten Boek.

- (Chicago Distribution Center)

Large Cover Image
Trade Reviews

Table of Contents

Foreword 7(3)
Preface and Acknowledgements 10(3)
1 Before the King James Bible
13(28)
Diarmaid MacCulloch
Elizabeth Solopova
2 Origins of the Project
41(24)
Judith Maltby
Helen Moore
3 The Oxford Translators
65(22)
Julian Reid
4 Materials and Methods
87(30)
Gareth Lloyd Jones
Helen Moore
Julian Reid
5 The 1611 King James Bible and its Cultural Politics
117(22)
Hannibal Hamlin
Judith Maltby
Helen Moore
6 Afterlives of the King James Bible, 1611--1769
139(24)
Peter McCullough
Valentine Cunningham
7 The King James Bible in America
163(20)
Hannibal Hamlin
8 The Lives of Early English Bibles: Treasures from the Folger Shakespeare Library
183(19)
Steven K. Galbraith
The Translators of the King James Bible 202(2)
Further Reading 204(3)
Contributors 207(1)
Index 208

Librarian's View
Displaying 1 of 1